Обожаю глубокие, умные вещи. Потому что моя страсть - откапывать мелкие детальки и раскладывать их по полочкам. Обнаруживаются совершенно удивительные штучки, знаете ли.
Пара фактов об именах главных героев аниме.
Мифо:
МИФ от греч. mythos - слово, повествование, предание. То есть изначально герой с таким именем заявляется нам, лишь как часть чьего-то повествования: слово в чьем-то произведении, предание, быль.
далее мои рассуждения и прочие герои– специфический, свойственный прежде всего архаической эпохе человечества, способ функционирования мировоззренческих конструктов, при котором условные и логически недоказуемые умозрительные феномены воспринимаются субъектом в рамках нерасчлененного, чувственно-рационального сознания как подлинно существующие и неизменные элементы реальности. (энциклопедия социологии)
Отсюда мы делам вывод о том, что Мифо реально не существует, хотя и воспринимается как неотъемлемая и неделимая часть реальности. В продолжение темы:
Априорно определяя картину мира и соответствующие ей программы поведения как единственно возможные, как инвариант реальности, М. становится таковым лишь постфактум, онтологизируясь в деятельности - эмоциях, мыслях, поступках - субъекта, принявшего и поверившего, интериоризировавшего М. В этом случае совершенно не важен, условно говоря, коэффициент фантастичности М. - в полном соответствии с теоремой Томаса, гласящей: "если ситуация определяется как реальная, то она реальна по своим последствиям".
Мифо существует только благодаря субъекту, его породившему, - автору. И будет существовать до тех пор, пока в него верят и читают. И вообще все события, происходящие в сериале, подпадают под теорему Томаса.
Более того, в основе мифа лежит архетип (изначальные, врожденные психические структуры, составляющие содержание коллективного бессознательного и лежащие в основе общечеловеческой символики фантазий). А значит, в лице Мифо мы видим обобщение, можно даже сказать, все человечество. А разве борьба с самим собой, метания от добра ко злу, зависимость от чего-то высшего, но нежелание зависеть – это не типичное поведение человека?
Факир:
В балете Минкуса «Баядерка» есть небольшая роль Факира – друга воина Солора, главного героя, возлюбленного прекрасной баядерки Никии. Факир – их посредник.
Существовало несколько писателей и поэтов с именем Факир. Самый известный из них – Факир Байкурт – классик турецкой современной литературы.
Из БСЭ: Факир (араб., буквально – бедняк), 1) мусульманский странствующий дервиш. 2) Иногда Ф. – фокусник, дрессировщик, прорицатель, знахарь (именно в этом значении слово "Ф." распространено в Европе).
Итак, Факир в аниме – прорицатель, маг, фокусник. Все это непосредственно связано с его призванием писателя. Поскольку как писатель он априори более чуствителен к окружающему миру, ощущает его иначе, предсказывает, предвидит и создает фантастические миры, реальность, которой нет (читай про Мифо). Но это второе значение этого слова (и самое распротраненное). А если взглянем на основное?
Дервиши (перс., буквально — бедняк, нищий), мусульманские мистики, приверженцы суфизма. Основу учения Д. составляет идея личного общения человека с богом путём мистического экстаза (от молчаливого созерцания и самоуглубления до общих молений вслух, сопровождаемых пением, музыкой, ритуальными танцами).
Ничего не напоминает? Вот мы и вышли на танцы. Вот почему балет! Как путь достижения мистического экстаза, единения человека с богом – Вселенной, способ понимания самого себя. Уже это многое объясняет в мультфильме. И это только через одно имя – Факир. Уже на уровне анализа имен становится ясно, кто здесь настоящий главный герой. Обожаю подобные вещи! >.<
И напоследок, почему писатель:
Искусство дервишей и факиров основывается на способности управлять скрытой психической энергией, дремлющей в подсознании человека. (С. М. Макаров)
Тютю:
В переводе с французского – балетная пачка. Таким образом, принцесса есть персонификация балета.
Ахиру:
В переводе с японского – утка. Уткой она и была.
Ру:
Не секрет, что ее имя – замысловатый японский инвариант слова «ворона» (то ли от французского, то ли от английского варианта, этимологию восстановить не берусь). Вороной она и является.
А теперь об утках, лебедях и воронах чуть больше…
Первой в голову приходит ассоциация с «Гадким утенком» Адерсона – утка, превратившаяся в прекрасного лебедя. И это так. Нельзя забывать и о «Лебедином озере», духом которого проникнуто все аниме. Кстати, настоящее имя Мифо – Зигфрид, как раз отсылает нас к главному герою балета Чайковского. А также к немецким легендам о принце Зигфриде. Впрочем, аниме создано в духе немецкой литературы и философии.
Если и дальше продолжить копаться в средневековье, то всплывает рыцарь круглого стола Лоэнгрин – Рыцарь лебединого образа. Эта история тоже имеет непосредственно отношение к мультфильму, так как повторяется ситуация со скрытием и узнаванием настоящего имени (Мифо – Зигфрид). Но эта легенда – лишь вариация европейской сказки о Вороне, в которой муж принцессы превратился в ворона, потому что она посмела ослушаться приказа. Здесь мы вновь видим прямые параллели с сюжетом аниме.
Но я отвлеклась. Я же говорила об именах!
Ворон - амбивалентный символ греха, с одной стороны, но мудрости и долголетия — с другой. (Энциклопедия «Символы, знаки, эмблемы»)
Тут нас волнует слово «амбивалентный». Ру, с одной стороны, совершает злодеяния, а потому сущность ее греховна, но с другой, она простая нежная девушка, которая все отдаст ради любви.
Ворон являлся атрибутом Аполлона-предсказателя; выступал проводником мифического героя японцев Джиму, указав землю, где тот создал империю и династию Ямато. Иногда ворон — чаще ворона — интерпретировался как символ надежды. В ворона обращался пророк Илия, когда по приказу Бога приносил Христу пищу в пустыне.
Ру как символ надежды. Вспомните финальную битву, как тихо угасала Ру, танцуя «Умирающего лебедя»? Не было ли это знаком «смерти надежды»? А если взглянуть еще дальше? Мы с вами решили, что Мифо – это человечество в целом. Тогда Ру – его любовь – человеческая надежда, ведь так? С самого начала, с первого росчерка пера, эти двое были предназначены друг другу!
И еще. Аполлон – покровитель искусств и всего прекрасного. Ру совершенна в искусстве балета, и она прекрасна.
Еще интересный фактик: У Карло Гоции есть комедия «Ворон», основанная на неополитанской сказке "Lo cunto delli cunti". Сам автор так отзывался о своей пьесе: «Я высказал утверждение, что глупый, неправдоподобный, ребяческий сюжет, разработанный с искусством, изяществом и должной обстановочностью, может захватить души зрителей, заставить их внимательно слушать и даже способен растрогать до слез».
Святые слова, применимые к любому качественному произведению искусства. Но уж очень подозрительно идеально они вписываются в общую концепцию данного анимационного сериала, не так ли?

Более того, Ворон в этой пьесе так и не появляется. Он оказывается какой-то Высшей силой, которая диктовала свои условия действующим лицам. Но в финале таинственного Ворона удалось победить и освободиться!!!
Утка. Водоплавающая домашняя птица, имеющая незначительное символическое значение, как и гусь. В диком состоянии утки были прежде всего объектом охоты. (книга символов)
Здесь нас интересует утверждение о весьма незначительном символическом значении утки. А ведь Ахиру в сказке, которую писал Дроссельмеер, отводилась незначительная второстепенная роль.
Теперь интереснее: Многие сюжеты картин, в том числе и в искусстве Востока, намекают на некое эротическое значение изображения уток. Так, в древнегреческом искусстве бог любви Эрос или девушка изображались с уткой и т. п. В Китае слово «утка» (по-китайски «йя») в некоторых местностях считалось неприличным, так как означало отчасти «пенис», а отчасти «гомосексуалист» .

Даже думать не хочу, честное слово. Хотя, конечно, японские режиссеры вполне могли знать о китайском значении символа «утки», но что-то я сомневаюсь, что они имели именно его. Скорее они обращались вот к этому трактованию символа:
У китайцев и японцев означает супружеское счастье и верность, красоту, блаженство. (символ, символизм)
Именно верность!
Лебедь.
ЛЕБЕДЬ — символ верной и чистой любви, грации, совершенства, чистоты и невинности. Пара лебедей стала расхожим символом верности и неразлучности.
Хотя как такого лебедя у нас в аниме нет, но на него активно намекается. Туту – лебедушка. Сама грация, чистота и невинность. Обратите внимание, что в этом (верность, невинность) лебедь с уточкой пересекаются, образуя тождество. А значит, мы, к тому же читавшие Андерсона, можем смело утверждать, что Туту – истинное "я" Ахиру.
Кстати, любопытный факт. У египтян уточка – «атрибут» Изиды. У римлян: лебедь – Венеры. А ведь Венера и Изида – это, по сути, одна и та же богиня! Отсюда и похожесть в трактовке символов.
Дроссельмеер.
Так зовут колдуна в "Щелкунчике". И в балете, и у Гофмана. Переводится с немецкого как «море дроздов».

И не забудьте, что Дроссельмеер Маше только снился. То есть, он снился ей могущественным колдуном. А на самом деле был обычным человеком. Так и Дроссельмеер в аниме оказался плодом чьей-то фантазии. Чьей – читай выше.
@темы: взято у ПЧ, ЙА фанатКО *_____*, Аниме, Для памяти, Интересности
Kraehe - с немецкого "ворона". Видимо, тоже привет от Гофмана, хотя японцы в прнципе любят немецкие словечки не меньше английских.
А еще в "Тютю" от "Русалочки" что-то есть, вот этот обет молчания под страхом превращения в пену мор... в утенка навсегда или вообще исчезновения. Во всяком случае, моя эту сказку вспомнила вперед "Гадкого утенка"^^
Я передам сестре